BazEkon - Biblioteka Główna Uniwersytetu Ekonomicznego w Krakowie

BazEkon home page

Meny główne

Bednarek Adam (University of Social Sciences)
Multilingual Families : a Sociolinguistic Model for Retaining Language Ability and Cultural Heritage
Journal of Intercultural Management, 2017, vol. 9, nr 4, s. 5-19, rys., bibliogr. 23 poz.
Słowa kluczowe
Dziedzictwo kulturowe, Tożsamość narodowa
Cultural heritage, National identity
Klasyfikacja JEL: Z000, Z130
Objective: To propose a model for the creation of selected language practice games that will allow for multilingual families to engage in common activities in order to retain the multiculturalism factor amongst parents and their children.
Methodology: Ontological considerations based on sociolinguistic models in accordance with TPACK (Technological Pedagogical Content Knowledge) and SAMR (Substitution, Augmentation, Modification, Redefinition) Models.
Findings: The preservation of this heritage among both children and adults can be achieved by allowing them to engage in various activities, allowing them to acquire multiple languages simultaneously and thus create a sense of national identity.
Value Added: The presented methodological considerations are to be used as the basis for the creation of output results in an Erasmus+ financed project carried out at the University of Social Sciences (along with other European partners) entitled Multilingual Families Clubs: Promoting Linguistic and Cultural Heritage of Europe.
Recommendations: activities for Polish multilingual speakers need to include those in the following languages: German, Russian, Ukrainian, Belarussian. (original abstract)
Pełny tekst
  1. Berry J.W., Laponce J.A. (1994). Ethnicity and Culture in Canada: the Research Landscape. Toronto: University of Toronto Press.
  2. Bialystok E. (1999). Cognitive complexity and attentional control in the bilingual mind. Child Development, 70(3), pp. 636-644.
  3. Bialystok E. (2001). Bilingualism in development: Language, literacy, and cognition. New York Cambridge University Press.
  4. Blommaert J. (2013). Language and the study of diversity. Tilburg Papers in Culture Studies Paper, 74.
  5. Costa A., Hernández M., & Sebastián-Gallés N. (2008). Bilingualism aids conflict resolution: evidence from the ANT task. Cognition, 106(1), pp. 59-86. Epub.
  6. Fishman J.A. (1972). Language in Sociocultural Change. Language science and national development, Volume 6, reprint. Publisher, Stanford University Press, Stanford, CA.
  7. Hocket C. (1958). A Course in Modern Linguistics. Macmillan: New York.
  8. Hofstede G. (1994). Cultures and Organizations. HarperCollins: London.
  9. Hudson R.A. (1980). Sociolinguistics, Cambridge Texts in Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.
  10. Kroeber A.L., & Kluckhohn C. (1952). Culture: a Critical Review of Concepts and Definitions. Papers, 47(1), Harvard University Printing Office, Cambridge, Massachusettes.
  11. Kroskrity P. (2000). Identity. Journal of Linguistic Anthropology, 9(1-2), pp. 111-114.
  12. Labov W. (1972). Language in the Inner City: Studies in the Black English Vernacular. University of Pennsylvania Press, Philadelphia.
  13. Lutz C. (1986). The Anthropology of Emotions. Annual Review of Anthropology, 15, pp. 405-436.
  14. Lyons J. (1970). New Horizons in Linguistics. Penguin Books, Harmondsworth.
  15. Machin D., & Thornborrow J. (2003). Branding and Discourse: The Case of Cosmopolitan. Discourse and Society, 14(4), pp. 453-471.
  16. Markham T. (2011). Project Based Learning. Teacher Librarian, 39(2), pp. 38-42.
  17. Nicholas S.E. (2011). How Are You Hopi if You Can't Speak It?: An Ethnographic Study of Language as Cultural Practice among Contemporary Hopi Youth. In: T.L. McCarty (eds.), Ethnography and Language Policy (pp. 53-76), Routledge: Taylor & Francis Group, New York, NY.
  18. Parr-Modrzejewska A. (2015). Teaching English through integrated education in lower primary school. Linguistic behaviour and executive control. Łódź: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego.
  19. Pérez-Milans M. (2015). Language and Identity in Linguistic Ethnography. Tilburg Papers in Culture Studies Paper 132, NL, Tilburg University.
  20. Schiffrin D. (1987). Discourse Markers. Studies in Interactional Sociolinguistics, 5, Cambridge: Cambridge University Press.
  21. Schlesinger I.M. (1991). The Wax and Wane of Whorfian views. In: R.L. Cooper, B. Spolsky (eds.), The Influence of Language on Culture and Thought: Essays in Honor of Joshua A. Fishman's Sixty-fifth Birthday of Joshua A. Fishman's Sixty-fifth Birthday (pp. 7-44), Berlin: Walter de Gruyter.
  22. Schrauf R.W., & Sanchez J. (2004). The Preponderance of Negative Emotion Words in the Emotion Lexicon: A Cross-Generational and Cross-Linguistic Study. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 25(2-3), pp. 266-284.
  23. Soveri A., Rodriguez-Fornelles A., & Laine M. (2011). Is There a Relationship between Language Switching and Executive Functions in Bilingualism? Introducing a within group, Analysis Approach. Frontiers in Psychology, 2, 183.
Cytowane przez
Udostępnij na Facebooku Udostępnij na Twitterze Udostępnij na Google+ Udostępnij na Pinterest Udostępnij na LinkedIn Wyślij znajomemu